Thursday, June 25, 2009

Koike Teppei - Kimi Dake lyrics + translation

This is really a sweet song. I've known Teppei for a long time, but more as an actor than a single though. Knew him from Dragon Zakura, Gakusen (I don't remember which season) and the movie Lovely Complex. He gives the image of a cute boy (though he's older than me ^^!). He looks more matured in this PV though. Anyway, this is a sweet song, about love of course ^^!. I noticed it because the single is released the same (or maybe 1 day later than) of Big Bang's My Heaven. Okay, here's the PV.

P.S Just like always, if you take out the lyrics (for subbing or posting on your blog, whatever), please be nice and credit me, CarepJan. And if you can leave a comment, I would be very happy. Thank you :)



Koike Teppei - Kimi Dake (Romaji)

Aitakute dakishimetai kimochi ga kasokushite afurete yuku yo
Aishiteru tada kimi dake kimi dake

Tameiki no kazu ga muishiki ni fuete
Chakushin rireki wa henka mo naku

Modokashii kimochi wa itsuka wa kieru?
Tooku no sora kara negai komeru

Kono hoshi ni ikite kimi to deaeta koto
Sore wa kiseki sore ijou demo ika demo nai kimi omotte

Aitakute dakishimetai kimochi ga kasokushite afurete yuku yo
Itsuwarinaku tada kimi dake me wo tsumuru tabi mune shimetsukeru
Setsunakute koishii kimochi ni kimi no kuchibiru ga boku wo tokasu
Aishiteru tada kimi dake, sore dake

Omajinai kaketa kimi kara no kisu wa
Fukaku kokoro no naka atsuku saseru

Donna ni kurushikute donna ni tsuraku tatte
Onaji michi wo kimi to aruiteitai zutto saki mo

Kata no nai ai wo futari de itsu made mo sodatete yukou
Sono egao mo sono namida mo merodii ni nosete fukurande yuku
Uso demo nai yume demo nai kimi no kuchibiru ga boku wo mitasu
Aishiteru tada kimi dake sore dake

Kono hoshi ni ikite kimi to deaeta koto
Sore wa kiseki sore ijou demo ika demo nai kimi omotte

Aitakute dakishimetai kimochi ga kasokushite afurete yuku yo
Itsuwarinaku tada kimi dake me wo tsumuru tabi mune shimetsukeru
Setsunakute koishii kimochi ni kimi no kuchibiru ga boku wo tokasu
Aishiteru tada kimi dake kimi dake

----------------------------------------------------------------------------
Koike Teppei - Kimi Dake (Translation)

Koike Teppei - Only You

“I want to see you, I want to hold you”, these feelings are overflowing
I just love only you, only you

The times that I’ve sighed, I’ve become unconscious of them
The past that has gone can’t be changed

This impatient feeling, when will it be gone?
From that faraway sky, I make a wish

Living in this word and having met you
Those are miracles; no more no less, I’m thinking of only you

“I want to see you, I want to hold you”, these feelings are overflowing
It’s really just only you, whenever I closed my eyes, my heart squeezes
Your lips, I’m melted in this sadness of missing them
I just love only you, it’s just that

The kisses from you are like wonderful spells
Making my profound heart burning

No matter how painful it is, no matter how miserable it is
I want to walk on the same road with you, till the very end

Forever, let’s both of us grow our love freely
Whether it’s those smiles or those tears, let’s fill up this chosen melody with them
This is not a lie, this is not a dream either, your lips drown me in happiness *
I just love only you, it’s just that

Living in this word and having met you
Those are miracles; no more no less, I’m thinking of only you

“I want to see you, I want to hold you”, these feelings are overflowing
It’s really just only you, whenever I closed my eyes, my heart squeezes
Your lips, I’m melted in this sadness of missing them
I just love only you, only you

* Translation note: Actually it’s literately “I’m satisfied (or fulfilled ) with your lips. It sounds weird that way so I re phrase a little
----------------------------------------------------------------------
Koike Teppei - Kimi Dake (Kanji)

小池徹平 - キミだけ

歌手 小池徹平
作詞 小池徹平
作曲 小池徹平

会いたくて抱きしめたい気持ちが 加速して溢れてゆくよ
愛してるただキミだけ キミだけ

ため息の数が 無意識に増えて
着信履歴は 変化も無く

もどかしいキモチは いつかは消える?
遠くの空から 願い込める

この地球(ほし)に生きて キミと出会えた事
それは奇跡 それ以上でも以下でもない キミ思って

会いたくて抱きしめたい気持ちが 加速して溢れてゆくよ
いつわりなくただキミだけ 目をつむるたび胸締め付ける
切なくて恋しい気持ちに キミの唇が僕を溶かす
愛してるただキミだけ それだけ

おまじないかけた キミからのキスは
深く心の中 熱くさせる

どんなに苦しくて どんなに辛くたって
同じ道を キミと歩いていたい ずっと先も

形の無い愛を二人で いつまでも育ててゆこう
その笑顔もその涙も メロディーに乗せて膨らんでゆく
ウソでもない夢でもない キミの唇が僕を満たす
愛してるただキミだけ それだけ

この地球(ほし)に生きて キミと出会えた事
それは奇跡 それ以上でも以下でもない キミ思って

会いたくて抱きしめたい気持ちが 加速して溢れてゆくよ
いつわりなくただキミだけ 目をつむるたび胸締め付ける
切なくて恋しい気持ちに キミの唇が僕を溶かす
愛してるただキミだけ キミだけ

Sunday, June 21, 2009

Final Fantasy VII Crisis Core Ending songs: Ayaka - Why

FFVII Crisis Core is not a new game, but I only had the chance to play it recently. I always love the FF series, so of course I like this game very much. But to be fair, this is one of the best games I've ever played. The only thing I hate is that it's too short ^^. It took me only a few days to finish it. And I did not even know that I was fighting the final boss ^^! So when the final cut scene was shown, I was like "Huh? Is that it? This is already the end?" ^^! Just some thoughts though, Cloud really looks like a girl here. He has always looked beautiful (like any characters in FF) but as he has not matured yet in FFVII CC's time, he looks so young and delicate. I think that's why he looks so much like a girl ^^! Anyway, it's a really nice game (nice battle system, great story line, great music, and gorgeous characters designs ^^). If you have a chance, you should play it ^^

I really like the ending song of FFVII Crisis Core. I don't often listen to Ayaka but I think I began to like her through this song. It has a nice melody and beautiful lyric. I actually can feel the loneliness in the song. Maybe that's because I listen to it first when watching FFVII Crisis Core ending (and it's a sad ending) Maybe I'll try subbing this song. I think that you can feel the song more if you watching the clip and reading the lyric at the same time. Anyway, here are some clips, one is the fanvid mixing cut scenes in FFVII CC with the real PV and the other is the ending of FFVII CC (I just can't help myself posting it here ^^ Final Fantasy is the first thing that brought me to love Jpop in particular, and Japan in general ^^) Oh, and before I sub the PV of this song, you can find the translation and lyric here.





Ayaka - Why lyrics + translation

Ayaka - Why (Romaji)

Hitomi no oku ga boyakete mienai
Kokoro no soko no kimochi wa aru no?

Sekai no subete wo te ni shitatoshite mo
Sore ga anata no shiawase na no?

Why kodokuna sora wo miageru no?
Why waratte misete yo
Kotoba ni suru no ga hetana
Anata no seikaku wakaru kara

Tooi mukashi ni nani ga atta no?
Shisen wo sorasu anata no hitomi ni

Hitori de samishii yoru ni dakishimerareru
Sonna atatakasa shitteru?

Why Doushite katachi ni kodawaru no?
Why kokoro wo hiraite
Ookina kimotsu wo seotta
Anata wo ukeirerareru chikara
Aruwa shinjite mite

Jiyuu na hito wa bukiyou de...
Jiyuu na hito wa fuan de...

Why kodokuna sora wo miageru no?
Why waratte misete yo
Kotoba ni suru no ga hetana
Anata no seikaku wakaru kara

Shinjite mite
------------------------------------------------------------------------------
Ayaka - Why (Translation_

My eyes are blurred so I can't see
Deep down in your heart, do you feel anything?

If you had the whole world in your hand
Even so, would you be happy?

Why do you look at that lonesome sky?
Why? Let's me see your laughs
You're bad at putting your feelings into words
I know because I know you so well

What happened in that long-gone past?
You turn your eyes away from my gaze

To be able to embrace oneself in the lonely nights
That kind of warmth, do you know about it?

Why, why do we care so much about the outside forms of things?
Why? Please open your heart to me
I know you had so many things to bear
I have the strength to accept you
So please try believing in me once

People feels awkward when they are free...
People feels anxious when they are free...

Why do you look at that lonesome sky?
Why? Let's me see your laughs
You're bad at putting your feelings into words
I know because I know you so well

Please try believing in me
----------------------------------------------------------------------
Ayaka - Why (Kanji)

瞳の奥がぼやけて見えない
心の底の 気持ちはあるの?

世界の全てを手にしたとしても
それがあなたの幸せなの?

Why 孤独な空を見上げるの?
Why 笑って見せてよ
言葉にするのが下手な
あなたの性格わかるから

遠い昔に何があったの?
視線をそらす あなたの瞳に

一人でさみしい夜に抱きしめられる
そんな温かさ知ってる?

Why どうして形にこだわるの?
Why 心を開いて
大きな荷物を背負った
あなたを受け入れられる力
あるわ 信じてみて…

自由な人は不器用で…
自由な人は不安で…

Why 孤独な空を見上げるの?
Why 笑って見せてよ
言葉にするのが下手な
あなたの性格わかるから

信じてみて

Sunday, June 14, 2009

List songs listed by artists' names

AAA
Ayaka
Big Bang
GReeeen
Ikimono Gakari
Kobukuro
Koike Teppei

GReeeen - Haruka lyrics + translation

This song has a very beautiful and touching MV. The MV fits well with the lyric too. I actually cried when I saw the MV. The song is about the feeling of a son, who are away from home to pursue his dreams, toward his parents.

Haruka


GReeeen - Haruka (Romaji)

Mado kara nagareru keshiki kawaranai kono machi tabidatsu
Harukaze maichiru sakura akogare bakari tsuyoku natteku

“Dore dake sabishikutemo jibun de kimeta michi shinjite…”
Tegami no saigo no gyou ga aitsu rashikute waraeru

“Dareka ni uso wo tsuku youna hito ni natte kureru na” chichi no negai to
“Kizu tsuitatte warai tobashite kizu tsukeru yori zenzen ii ne” haha no ai

Ano sora nagareru kumo omoidasu ano koro no boku wa
Hito no itami ni kizukazu nasakenai yowasa wo kakushiteita

Kizukeba itsumo dareka ni sasaerare koko made aruita
Dakara kondo wa jibun ga dareka wo sasaerareru you ni

“Massugu ni yare yosomi wa suruna hetakuso de ii” chichi no egao to
“Shinjiru koto wa kantan na koto utagau yori mo kimochi ga ii ne” haha no namida

Sayounara mata aeru hi made
Fuan to kitai wo seou tte
Kanarazu yume wo kanaete egao de kaeru tame ni

Hontou no tsuyosa
Hontou no jiyuu
Hontou no ai to
Hountou no yasashisa
Wakaranai mama susumenai kara
“Jibun sagasu” to kokoro ni kimeta

Harukaze omoi todokete namida wo sagashiku tsutsunde
Kanarazu yume wo kanaete egao de kaeru tame ni

Sayounara
Shikarareru koto mo sukunaku natte yuku keredo
Itsu demo soba ni iru kara egao de kaeru kara
Dore dake sabishikute mo bokura wa aruki tsuzukeru
Kanarazu kaeru kara omoi ga kaze ni mau
Anata no hokori ni naru

Saa ikou

---------------------------------------------------------------------
GReeeen - Haruka (Translation)

GReeeen - Far away

The scenery keeps passing by the window, the sight of the unchanged town moves forward
The sakura petals are dancing in the wind of spring, yearning to become stronger

“No matter how much lonely I am, I’ll believe in the road I chose”
The last line of the letter, it sounds just so like him that makes me smile

“Don’t become someone who tells lies”, that’s my father wish
“When you are hurt, it’s better to laugh it off instead of hurting someone else”, that’s my mother love

I remember the clouds floating across that sky, the “me” at that time
Without noticing the pains of others, I concealed my miserable weakness

If I had noticed, I would have known that I was always supported to be able to get here
That’s why this time, it’s my turn to support others

“It’s fine if you can’t see what’s ahead”, my father’s smiling face
“To believe is more easy than to doubt, it’s a good feeling”, my mother’s tears

Goodbye, till the day we meet again
Let me share your anxieties and hopes
Surely the dreams will be granted, so that I will return home with a smile

The true strength
The true freedom
The true love
The true kindness
Though I don’t know for sure, I step forward
“I’ll find the answers myself”, that’s the determination in my heart

The wind of spring sends my feelings, and gently wraps up my tears
Surely the dreams will be granted, so that I will return home with a smile

Goodbye
Though I might get scolded a little
Because I’m always by your side, because I’ll return home with a smile
No matter how much lonely, we’ll keep on going
Because I’ll surely return, these feelings are dancing in the wind
I’ll become your pride

So, let’s go
------------------------------------------------------------------------
GReeeen - Haruka (Kanji)

GReeeeN - 遥か


窓から流れる景色 変わらないこの街 旅立つ
春風 舞い散る桜 憧ればかり強くなってく

「どれだけ寂しくても 自分で決めた道信じて、、、」
手紙の最後の行が あいつらしくて笑える

「誰かに嘘をつくような人に なってくれるな」 父の願いと
「傷ついたって 笑い飛ばして 傷つけるより全然いいね」 母の愛

あの空 流れる雲 思い出す あの頃の僕は
人の痛みに気づかず 情けない弱さを隠していた

気づけばいつも誰かに支えられ ここまで歩いた
だから今度は自分が 誰かを支えられるように

「まっすぐにやれ よそ見はするな へたくそでいい」 父の笑顔と
「信じる事は簡単な事 疑うよりも気持ちがいいね」 母の涙

さようなら また会える日まで 
不安と期待を背負って
必ず夢を叶えて 笑顔で帰るために

本当の強さ 
本当の自由 
本当の愛と 
本当の優しさ
わからないまま進めないから 
「自分探す」と心に決めた

春風 想い届けて 涙を優しく包んで
必ず夢を叶えて 笑顔で帰るために

さようなら 
しかられる事も少なくなって行くけれど
いつでもそばにいるから 笑顔で帰るから
どれだけ寂しくても 僕らは歩き続ける
必ず帰るから 想いが風に舞う 
あなたの誇りになる

さあ行こう

Thursday, June 11, 2009

Kobukuro - Toki no Ashioto lyrics + translation




Edit: Thanks to Linda for pointing out my mistake. I've already corrected it :) Hope I get it right this time ^^

This
is one of my most favorites of Kobukuro. I just love it :) Please don't forget to credit me (CarepJan) if you take it out. Thank you.

Kobukuro - Toki no Ashioto (Romaji)


Wakare no kisetsu ni yureru hakanaki ichirin ka
Onaji nukumori no kaze wo dare mo ga sagashite aruiteru

Deai wa sora ni nagareru oboro gumo no shita de
Kasanari au tokei no hari no you ni yukkuri to yukkuri to
Mawari hajimeru

Mijikai hari ga kimi nara nagai hari ga boku de
Onaji jikan wo kizami nagara nando mo sure chigai mata deai
Aruku hohaba wa chigatte mo egaku mirai ga onaji nara
Daijoubu mata onaji basho kara hajimerareru kara

"Ganbatta kedo dame datta ne"
"Makechatta kedo kakko yokatta ne"
Ironna tane wo moratta kotoba ga kokoro ni mizu wo yaru

Mijikai haru ni saku yume nagai fuyu wo koete
Kokoro no oku ni atsumeta tane wa donna hikari de sodatsu no darou
Hodou no kage ni saku hana dare to tame ni aru no darou
"Dare no tame demo nai yo" to kagayaku kimi ni terasareteru

Omoi ga kotoba ni kawaru yo kotoba ga hikari wo yonderu
Hikari ga hora kage wo tsukuru kage de hito wa tsuyoku nareru
Tsuyosa ga yasashi sa ni kawaru yasashi sa ga dai wo yonderu
Deai ga michi wo tsukuru kono michi ni mata omoi wo kizamu

Mijikai hari ga tomareba nagai hari mo tomaru
Onaji itami wo wakeaeru koto itsushi ka yorokobi ni kawaru kara
Dare mo ga hitori hitotsu isshun ichibyou ichidokiri makimodosenai toki wo
Tamerawazu ikiteyukeru sonna deai wo sagashiteru
Hitori hitotsu isshun ichibyou ichidokiri
Deaete yokatta

----------------------------------------------------------------------

Kobukuro - Toki no Ashioto (translation)
Kobukuro - Footsteps of Time

In the season of farewell, a fraigile flower is trembling
Everyone is looking for the same warmth in the wind

Under this hazy sky, encounters are flowing
Just like the overlaps of a clock's hands, slowly, slowly
Begin to turn around again

If you are the short hand (of a clock), then I'll be the long hand
Because we go through the same time, no matter how many times we passed each other, we'll surely meet again
Even though our paces are different, because we draw the same future,
So it's alright, we can always start at the same place again

"I tried, but it was no good"
"Even though it was no good, we did it well"
The colorful seed of words you gave me, I'll water it in my heart

Dreams blossom in the fleeting spring, please last through the long winter
Deep in my heart, the seed that I got, in what kind of light will it flourish?
Those blossom flowers in the shadow of the sidewalk, for whom do they exist?
"They don't exist for anyone", you said, glowing under their illuminations

Thoughts turn to words, and words call out light
Light makes shadow, and in shadows, people grows stronger
Strength turns to kindness, and kindness calls out encounters
Encounters carve out road, and on this road thoughts are formed again

If the short hand stops, the long hand too, will stop
Because we share our pains, they'll turn to joy before we know it
Everyone has one person, one thing, one instant, one second, one chance
Without hesitation, they live the time that won't turn back; such an encounter is what I'm searching for
Just one person, one thing, one instant, one second, one chance
I'm glad that I met you

-------------------------------------------------------
Kobukuro - Toki no Ashioto (Kanji)

コブクロ - 時の足音


別れの 季節に揺れる 儚き 一輪花
同じ温もりの風を 誰もが探して歩いてる

出逢いは 空に流れる おぼろ雲の下で
重なり合う 時計の針のように ゆっくりと ゆっくりと
回り始める

短い針が君なら 長い針が僕で
同じ時間を刻みながら 何度もすれ違い また出逢い
歩く歩幅は違っても 描く未来が同じなら
大丈夫 また 同じ場所から 始められるから

「頑張ったけど、 だめだったね。」
「負けちゃったけど、 かっこ良かったね。」
色んな種をもらった 言葉が 心に 水をやる

短い春に咲く夢 長い冬を越えて
心の奥に集めた種は どんな 光で育つのだろう?
歩道の影に咲く花 誰の為にあるのだろう?
「誰の為でもないよ。」 と 輝く 君に照らされてる


想いが言葉に変わるよ 言葉が光を呼んでる
光がほら影を作る 影で人は強くなれる
強さが優しさに変わる 優しさが出逢いを呼んでる
出逢いが 道を創る この道に また 想いを刻む

短い針が止まれば 長い針も止まる
同じ痛みを分け合える事 いつしか喜びに変わるから
誰もが 一人 一つ 一瞬 一秒 一度きり 巻き戻せない時 を
躊躇わず 生きてゆける そんな出逢いを 探してる
一人 一つ 一瞬 一秒 一度きり

出逢えて 良かった

Big Bang - My Heaven lyrics + translation

Edit: Since the single is out, I've reviewed the lyrics. There's only some minor mistakes. But overall, the meaning's still the same :) I also add the Kanji lyric (the one I got from the kind Japanese fan I told you about), I corrected it with the lyrics I got here.

Just a few words, first the Japanese lyrics I used to translate this is from a
Japanese girl blog. She wrote down the lyric from what she heard so, maybe the lyric is not 100% accurate (I'll revise it when the official lyric is out). But since she a native speaker, so I guess it's okay ^^ Secondly, the English rap part of GD is credited to
Lucky@soompi. I hope she won't mind. Finally, my Japanese is not really good, and I'm not a native English speaker, so my translation is not perfect. But I've tried my best ^^. If you find any mistakes, please tell me so I can correct it. And since I've put a lot of efforts to translate this, if you take it out (for subbing, or posting on your blog, whatever), please credit me :)

Here is the romaji lyric, the translation is below it



Big Bang - My Heaven (Romaji)

Love you girl, kimi dake ga my heaven
Sing it together
Lalala...
Big Bang
Lalala...
Hey T, let's do it bro
Go go go...

24/7 itte mirya heaven
24/7 yume kokochi heaven
24/7 eien sa heaven
24/7 heaven let's go

Yo, maji iu nara sou kimi ga towa no my lover
Every second pass like the last wait let go
Never knew that love could come and go just like that yo
Waited for you day and night in my dreams we go
Summer flow in the night take flight and glow
That's forever love... I thought
Kimi to iru hazu no tomorrow it’s gone

Sanzan make love na noni naze kimi wa gone
Ai wa tsukamikakete itsumo mata kono te suri nuketa
Kimi dake nanka sukoshi chigau
Unmei kanjiteta noni
Realize ah ah You're the only one in my life
Kanashii One for the love Get back

Aitakute aitakute
Ano umi de matte iru yo
Kimi e no omoi
Asa mo hiru mo yoru mo
Aitakute you are my heaven (Think of you 24/7)

Happiness ... sadness ... tears ...

Sky ... stars ... and my heaven

Kimi dake ga inai
Iro no nai sekai
Dameeji wa fukakute hakarishirenai
Ano hi no kuchibiru mada atatakaku
Omoidaseru noni nasusube mo naku

Oh baby, hora, kokoro no naka ni kimi no memory
Oh baby, mada karada ni nokoru kimi no message
Tsumenai netsu wo owaraseru youni
Oh baby, furu tsuetai ame Because of you

Kienaide kienaide
Ano natsu de toki wo tomete
Omoide daite aki mo fuyu mo haru mo
Eien ni you are my heaven

Hey, hey, listen to me

Saigo ni kita messeeji
“Gomen” dake ja shoujiki nani mo wakannai
Mou ichido soba ni kite ano koro mitai ni waratte yo

Aitakute aitakute
Ano umi de matte iru yo
Kimi e no omoi asa mo hiru mo yoru mo
Aitakute you are my heaven (Think of you 24/7)

24/7 my heaven

----------------------------------
Those in italic are actually sung in English

Big Bang - My heaven (Eng translation)

Love you girl only you are my heaven
sing it together
lalala・・・
big bang
lalala・・・
Hey T, let's do it bro
Go go go...

24/7 If talking about heaven
24/7 it feels like dreams, heaven
24/7 eternity, heaven
24/7 heaven let's go

It’s the truth if I say you are my eternal lover
Every second pass like the last wait let go
Never knew that love could come and go just like that yo
Waited for you day and night in my dreams we go
Summer flow in the night take flight and glow
That's forever love... I thought


That “you would be with me tomorrow”, it’s gone
Even though we had great times together, why have you gone (**it’s actually “We've made love so many times” but I’m reluctant to type the words T_T**)
Love has always failed to grab my hands
Only you somehow are a little different
I always felt this was fate
Realize ah ah You're the only one in my life
A sad One for the love Get back


I want to see you, I want to see you
I’m waiting for you by that sea
My feelings for you
Whether it’s the morning, the afternoon, or the evening
I want to see you, you are my heaven (Think of you 24/7)

happiness・・・sadness・・・tears・・・

sky・・・stars・・・and my heaven

Only you are missing
But the world is so colorless
The depth of the damage is immeasurable
Those lips of that days are still warm
But even if I keep remembering them, I’m at a loss of knowing what to do

Oh baby, memories of you are still in my heart
Oh baby, your messages still remain on my body (**I don't really understand what he means but it literately means so**)
So that this unable-to-cool-down heat can be stopped
Oh baby, the cold rain is falling Because of you

Please don’t vanish, don’t vanish
Please stop the time at that summer
I’m still holding those memories, whether it’s autumn, winter, or spring
For eternity, you are my heaven

Hey, hey, listen to me

Finally the message came
There’s only “I’m sorry”, I really don’t understand at all
Just one more time, come to my side, smiling like those times

I want to see you, I want to see you
I’m waiting for you by that sea
My feelings for you
Whether it’s the morning, the afternoon, or the evening
I want to see you, you are my heaven (Think of you 24/7)

24/7 My heaven

---------------------------------------------------------------------------

Love you girl 君だけが my heaven
sing it together
lalala・・・
big bang
lalala・・・
Hey T, let's do it bro

24/7 言ってみりゃ heaven
24/7 夢心地 heaven
24/7 永遠さ heaven
24/7 heaven let's go

yo マジ 言うならそぅ 君が 永久(とわ)の my lover
Every second pass like the last wait let go
Never knew that love could come and go just like that yo
Waited for you day and night in my dreams we go
Summer flow in the night take flight and glow
That's forever love... I thought

君と居るはずのTomorrow It's gone
散々Make love なのに何故君はGone?
愛は掴みかけていつも またこの手すり抜けた
君だけ何か少し違う 運命感じてたのに Realize Ah Ah
You are the only one in my life 悲しいOne for the love Get back

逢いたくてぇ~逢いたくて
あの海で待っているよ
君への想い
朝も昼も夜も
逢いたくてぇ~ you are my heaven (Think of you 24/7)

happiness・・・sadness・・・tears・・・

sky・・・stars・・・and my heaven

君だけがいない
色のない世界
ダメージは深くて計り知れない
あの日の唇まだ温かく
思い出せるのに成す術も無く

oh baby ほら 心の中に君のメモリー
oh baby まだ 体に残る君のメッセージ
冷めない熱を終わらせるように
oh baby 降る冷たい雨 because of you

消えないでぇ~消えないで
あの夏で 時を止めて
想い出抱いて秋も冬も春も
永遠にyou are my heaven baby

最期に来たメッセージ
『ごめん』だけじゃ正直何もわかんない
もう1度 そばに来て あの頃みたいに笑ってよ

逢いたくてぇ~(oh no)逢いたくて(oh no・・・)
あの海で待っているよ
君への想い朝も昼も夜も
逢いたくてぇ~ you are my heaven (Think of you 24/7)