Monday, October 19, 2009

Big Bang - Koe wo Kikasete lyrics + translation

Edit: The MV is out and Big Bang looks great ^^ GD looks really gorgeous ^^ Can't take my eyes off him ^^! I just love the MV ^^ I've also edited the translation and the rapping part. Thanks to saradolimz for correcting the rapping part for me :)

This is the newest singles of Big Bang for the Japan market. The single hasn't gone out yet though ^^! Many people seem not to like this song because it is not very Big Bang-ish. But personally, I actually like this song much more than Gara Gara Go, or Emotion, or Top of the World, etc. And I don't think that it is not very Big Bang-ish neither. Well, may be because I'm more into Jpop than Kpop. And till now, besides Big Bang, and sometimes 2NE1 and Epik High, I don't listen to other Kpop artists.

There's only a review of about 30 seconds of the song, yet I was able to find a complete lyrics of it here. I'm not so sure this lyrics are 100% correct, so I'll revise this after the single is out. I like the lyrics' meaning ^^ I'm really looking forward to the MV. Haiz, below is the lyrics and its translation. If you take out, please be nice credit me, CarepJan ^^ Thank you.



Note: The lyrics which are sung in English are written in italic. There might be mistakes in my translation so if you find one, please feel free to tell me ^^ Thanks.

BIGBANG - Koe wo Kikasete (Romaji)

Sakki made no ame wa mou agatte
Asufaluto tadayou machi no nioi
Nee socchi mo mou hareteru yo ne
Nishi kara kaifuku surutte
Asa wa negate na kimi dakara nee
Mainichi chanto okirareteru kai?
Sonna koto imada ni shinpai shiteru yo

Hirogaru sora wa sou jiyuu de
Nani mo kawattenai keredo
Tonari ni ima wa tada… tada kimi ga inai dake

Koe wo kikasete
Sunao ni nareba kitto
Wakari aeru hazu sa
Kokoro wo hiraite
Koe wo kikasete
Aruitekita michi wa bokutachi ni totte kitto
Taisetsu na STEP sa sono mirai e no

Kimi to hajimete deatta no wa sou
Choudo ima kurai no kisetsu datta ne
Raito appu shita machinami ga
Kirei ni kagayaiteita
Nakimushi na kimi wa are kara yoku
Boku no kata ni odeko wo nokkete
Naiteta ne sono nukumori ni
Mushou ni furetaku naru

Hito wa dare demo sorezore ni nayami wo kakaete ikiru
Koware souna kokoro wo hisshi ni dakishimete

Koe wo kikasete
Yasashiku nareba motto
Aishiaeru hazu sa
Me wo sora sanai de
Koe wo kikasete
Karami tsuku fuan mo sabishisa mo koete yukou
Ima no kono kimochi ga kizuna ni naru

Yeah, Since you went away hasn't been the same
In my heart all i got is pain
Could it be that i play the game
To loose you, i can't maintain
Sunlight moonlight you lit my life
Realize in the night while love shines bright
Can't let you go we were meant for forever baby let me know

Days passed without you can't forget you
Letting me be the cloud hanging above me
Raining on me missing your touch
Nights get longer and it's hard to clutch
We're apart breaks my heart
Its all for the best girl, you're my world
In time my love unfurls
'Till then wait for you girl

Koe wo kikasete
Sunao ni nareba kitto
Wakari aeru hazu sa
Kokoro wo hiraite
Koe wo kikasete
Aruitekita michi wa bokutachi ni totte kitto
Taisetsu na STEP sa sono mirai e no

-------------------------------------------------------------------
BIGBANG - Koe wo Kikasete (Translation)
BIGBANG - Let me hear your voice

The rain just now has stopped
The smell of asphalt is floating around the city
Hey, over there too, the weather is fine already right?
For I heard the weather has cleared up from the west (***)
Since you’re not a morning person
Everyday, will you be able to wake up properly?
I’m still worried about things like that

The sky still spreads so freely
Although nothing has changed
Right now, just that… it’s only just that you are not by my side

Let me hear your voice
If we become honest, surely
We'll be able to understand each other
Please open your heart
Let me hear your voice
The path we have come is, for us, definitely
An important STEP to that future

The first time I met you was
Around this season right?
The light up street was
Glowing beautifully
The crybaby-you, from that time on, often
Laid your forehead on my shoulder
You were crying right? That extreme warmth
From your touch on my shoulder

Everyone lives, carrying his own worry
Desperately holding his broken heart

Let me hear you voice
If we become more kind
We'll be able to love each other
Don’t avert my eyes
Let me hear your voice
Let's get over those entwined anxieties and loneliness
The feelings of this moment become our bond

Yeah, Since you went away hasn't been the same
In my heart all i got is pain
Could it be that i play the game
To loose you, i can't maintain
Sunlight moonlight you lit my life
Realize in the night while love shines bright
Can't let you go we were meant for forever baby let me know

Days passed without you can't forget you
Letting me be the cloud hanging above me
Raining on me missing your touch
Nights get longer and it's hard to clutch
We're apart breaks my heart
Its all for the best girl, you're my world
In time my love unfurls
'Till then wait for you girl

Let me hear your voice
If we become honest, surely
We'll be able to understand each other
Please open your heart
Let me hear your voice
The path we have come is, for us, surely
An important STEP to that future

Note: (***) It means "because the weather has cleared up from the west, over there, the weather is fine already".
---------------------------------------------------------

BIGBANG - 声をきかせて (Kanji)

作詞:山本成美・Robin 作曲:Teddy

さっきまでの雨はもう上がって
アスファルト漂う街の匂い
ねえそっちも もう晴れてるよね
西から回復するって
朝は苦手な君だからねえ
毎日ちゃんと起きられてるかい?
そんなこと未だに心配してるよ

広がる空はそう自由で
何も変わってないけれど
隣に今はただ…ただ君がいないだけ

声をきかせて
素直になればきっと
分かりあえるはずさ
ココロを開いて
声をきかせて
歩いてきた道は僕たちにとってきっと
大切なSTEPさ その未来への

君と初めて出逢ったのはそう
ちょうど今くらいの季節だったね
ライトアップした街並みが
きれいに輝いていた
泣き虫な君はあれからよく
僕の肩におでこをのっけて
泣いてたね その温もりに
無性に触れたくなる

人は誰でもそれぞれに悩みを抱えて生きる
壊れそうな心を必死に抱きしめて

声をきかせて
優しくなればもっと
愛し合えるはずさ
目をそらさないで
声をきかせて
絡みつく不安も寂しさも越えて行こう
今のこの気持ちが絆になる

Yeah, Since you went away hasn't been the same
In my heart all i got is pain
Could it be that i play the game
To loose you, i can't maintain
Sunlight moonlight you lit my life
Realize in the night while love shines bright
Can't let you go we were meant for forever baby let me know

Days passed without you can't forget you
Letting me be the cloud hanging above me
Raining on me missing your touch
Nights get longer and it's hard to clutch
We're apart breaks my heart
Its all for the best girl, you're my world
In time my love unfurls
'Till then wait for you girl

声をきかせて
素直になればきっと
分かりあえるはずさ
ココロを開いて
声をきかせて
歩いてきた道は僕たちにとってきっと
大切なSTEPさ その未来への

25 comments:

w1ndzz said...

Thank u for the trans. I also luv the song a lot especially the rap part by GD and TOP ^^

Anne said...

thanks for the translation! :)

*minhoshero. said...

WOW! you're so fast~ and good ^^. thanks very much~ <3

Anonymous said...

Hey i think this is the rapping._.
i've been replaying over and over and i heard them say this. Its nearly all the same with the lyrics above ^

but i think this sounds right while i was listening ^^

Yeah, Since you went away hasn't been the same
In my heart all i got is pain
Could it be that i play the game
To loose you, i can't maintain
Sun light moon light,you lit my life
Realising the night while love shines bright
Can't let you go we were meant for forever baby let me know

Days passed without, you can't forget you
Letting me be the cloud hanging above me
Raining on me missing your touch
Nights get longer and it's hard to clutch
We're apart breaks my heart
Its all for the best girl, you're my world
In time my love unfurls
'Till then wait for you girl

Carep Jan said...

@ w1ndzz, Anne, *minhoshero: Thanks for your comments :) I'm really happy when someone appreciates my hard work at translating the lyrics :)

@saradolimz: Thanks you for the correct rapping. I think the one you heard is more correct ^^ I've edited the lyrics I posted. Thanks again :)

Anonymous said...

Thank you))) It's amazing!!! Thank you more than 100 times!

Carmen said...

OMG. So fast! Thank you very much for your hard work :D

Carep Jan said...

@black4clover, Carmen: Thank you for your comment :)

xuan said...

hi,i use ur lyrics to subbed tiz video n i edit a lil bit,not that much.hope u dun mind if i shared it to ppl..btw ur amazing,kanji romanji and translation r all der so it's esier for me to make d subbed...thx once again..

http://www.4shared.com/file/144651461/33caaa7e/_Big_Bang__-__Let_Me_Hear_Your_Voice_.html

feel free to see if u interested with my video subbed for tiz song

Anonymous said...

Hi, my name is Vi. Can i use your English translation for out vietnamese sub? Of couse i will credit full it. I really like your translated. Everything is smooth.

Hope you agree it. Thankz you!

Carep Jan said...

@Xuan: Hi Xuan ^^ I've just watched your sub. You did a great job ^^ I don't mind your editing and feel free to share it with others as long as you credit me ^^ And I'm happy that you used my translation for your subbing :)

@Chunvi: Hi Vi ^^ I'm Vietnamese too, you know ^^ Feel free to use my translation for your Vietnamese sub :) As long as you credit me, it's okay :) And thanks for your comment :)

xuan said...

hey jan' i fixed my translation but not much...lol

http://www.4shared.com/file/144947714/e7fab2d6/_Big_Bang__-__Let_Me_Hear_Your_Voice_.html

here if u wanna take a look again..hehe^^

Carep Jan said...

@ Xuan: Thank you ^^ I'm checking it ^^

Anonymous said...

http://www.youtube.com/watch?v=zAYWMnFyPKs

Đây là bản mình dịch từ bản Eng của bạn. Thành thật cám ơn vì bạn đã cho mình sử dụng bản trans tuyệt vời này. Thay mặt BBVN một lần nữa mình xin cảm ơn bạn.

Hikari Yuki said...

thnx so much 4 da lyrics & da translation...
it means so much 2 me...
thnx again n
honto ni arigatou..

Anonymous said...

otsukaresamadeshita...

it ws hard for me to understand this bec. they used very informal colloquial japanese right?

thx again. love this song..

Anonymous said...

may I use your lyrics in my blog?

Carep Jan said...

@natsume and anonymous: Thanks for your comment ^^ And yeah, the Japanese lyrics are always a little bit difficult to understand. They seem to be fragmented right ^^?

@KwangHong: :) Yeah, you can post my translation in your blog. Just make sure you credit me, okay :)

just out of time said...

OHH THANK YOU SO MUCH!!! You have all three of the lyrics D': Beautiful!!! Here's the MMV I used it in, don't worry I credited you, just wait and see ;D

http://www.youtube.com/watch?v=YMJjmfQFsGo

Uwaaa you're so awesome!! Thanks for the good work :D Saved mah life (in some way or another)

Anonymous said...

gracias :) jiji ^^ io hablo español y entiendo el ingles jejej bueno gracias igual
thanks i speak spanish :) but i understand english lIMA PERU :)

Anonymous said...

Wow! Gr8 work...am sang frm india...i luv korean song.i realy love dis 1...bt i dnt speak korean so had to rely on ua lyrics n translation...so,thanks:)

Anonymous said...

thanks for the lyrics.. i'm in love with this song too!! so nice..! <3<3

Anonymous said...

hello,
thanks for the trans....

Anonymous said...

I always thought Top said

"Like a little cloud hanging above me"

I think it makes more sense with the accent it is difficult to understand.

Anonymous said...

Thanks for the translation!