Sunday, July 19, 2009

Ikimono Gakari - Hotaru no Hikari lyrics + translation

First I saw Big Bang performance of Gara Gara Go on Music Station and I discovered Kobukuro was happened to be there too. So I downloaded and watched the whole program and I saw Ikimono Gakari performed Hotaru no Hikari. I really liked the song and the performance. If you are a fan of Ikimono Gakari or like this song, you should watch it. The performance was great since Ikimono Gakari sings live very good. But the best thing is the light effects of the stage. It was really gorgous.

Translation Note: I translate this song as the way I understand it. There some places, although it is not mentioned, I think they means "fireflies"... You understand what I mean when you read the translation. If you find any mistake, please tell me. I would appriciate a lot. And, I really put a lot of efforts to this, so if you take out, please be nice and credit me :)

Ah, just another thing. There's some part of the romaji, where you will hear "yuku" instead of "iku". This is what I found out after done writing all the romaji down. In the lyrics, it is writen in Hiragana as "iku", I don't know why they sing "yuku" though ^^! Anyway, since they are two different pronunciations of a same word, and I was a little lazy to replace them all, so please pardon me.



Ikimono Gakari - Hotaru no Hikari (Romaji)

SHA LA LA itsuka kitto boku wa te ni surun da
Hakanaki mune ni sotto hikari moeteike

Aitaku naru no “shoudou” nakitaku naru no “junjou”
Natsu no hi ni tobikonda hotaru wa kaeranai

Anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite
Kizu tsuku mama unazuita ne
Kanashii hodo inochi yurameiteita

SHA LA LA itsuka kitto boku wa te ni surun da
Hakanaki mune ni sotto hikari moeteike
SHA LA LA itoshiki hito anata mo mieteiru no
Mabayui tsuki ga sotto ashita wo terashite
Tsuyoku tsuyoku kagayaite

Kaze ni fukareru hodo hageshiku naru kokoro ni
Hagure sou na omoide ga mata yasashiku tomoru

Muchuu de kakedashitara furerareru ki ga shita
Omomuku mama te wo nobasu yo
Setsunai hodo inochi yurameite iku

SHA LA LA boku wa zutto uta itsuzukete iku yo
Furueru mune ni sotto hikari moeteike
SHA LA LA Itoshiki hito anata ni todoku youni
Hatenai sora ni sotto omoi tsunorasete
Tsuyoku tsuyoku hibikasete

SHA LA LA itsuka kitto hotaru wa moetsuki chitte
Kie yuku mune ni sotto yume yo kagayaite
SHA LA LA itoshiki hito anata mo wasurenai de
Kirameku natsu ni sotto negai wo kasanete

SHA LA LA itsuka kitto boku wa te ni surun da
Hakanaki mune ni sotto hikari moeteike
SHA LA LA itoshiki hito anata mo mieteiru no
Hazuyui tsuki ga sotto ashita wo terashite
Tsuyoku tsuyoku kagayaite
----------------------------------------------------------
Ikimono Gakari - Hotaru no Hikari (Translation)

Ikimono Gakari - Light of Fireflies

SHA LA LA Someday, I’ll definitely be able to obtain it (**I don't really what "it" is since there's no mention about it)
In those fragile hearts, gentle lights glow up

The urge to see you, the pure feeling that wants to cries
All pours out to the flame of summer, the fireflies just don’t return

Without a word, you left me after a kiss
Just letting themselves burn like that, they nodded
Such sad lives that they were flickering (***I think she means the fleeting life of a firefly)

SHA LA LA Someday, I’ll definitely be able to obtain it
In those fragile hearts, gentle lights glow up
SHA LA LA I’m looking at both those dear ones and you (**dear ones = fireflies)
The dazzling moon gently lights up tomorrow
Please shine brighter, brighter

Puffing up like a gust of wind, in my bitter heart
The straying memories shine gently again

If I had dashed for it absorbedly, I would have had reached it
But as my will is still the same, I’ll stretch out my hands again
Such agonizing lives that they start to flicker

SHA LA LA I will always sing this song
In those trembling hearts, gentle lights glow up
SHA LA LA my beloved person, so that it can reach you
In this endless sky, I intensify my tender feelings
Please echo stronger stronger

SHA LA LA someday, surely, the fireflies will scatter away after burning themselves out
In those fading hearts, dreams are shining gently
SHA LA LA I won’t forget neither those dear ones nor you
In this sparkling summer, I gently make a wish again

SHA LA LA Someday, I’ll definitely be able to obtain it
In those fragile hearts, gentle lights glow up
SHA LA LA I’m looking at both those dear ones and you
The dazzling moon gently lights up tomorrow
Please shine brighter, brighter
----------------------------------------------------------------
Ikimono Gakari - Hotaru no Hikaru (Kanji)

ホタルノヒカリ - いきものがかり

作詞:水野良樹 作曲:水野良樹

SHA LA LA いつかきっと 僕は手にするんだ
はかなき 胸に そっと ひかり 燃えていけ

逢いたくなるの「衝動」哭きたくなるの「純情」
夏の火に飛び込んだ ホタルはかえらない

あなたは何も言わず接吻(くちづけ)を残して
火傷(きず)つくまま うなづいたね
哀しいほど命 揺らめいていた

SHA LA LA いつかきっと 僕は手にするんだ
はかなき 胸に そっと ひかり 燃えていけ
SHA LA LA 愛しきひと あなたもみえているの
まばゆい 月が そっと 明日を照らして
強く 強く 輝いて

風に吹かれるほど 烈しくなる心に
はぐれそうな想い出が また優しく灯る

夢中で駆けだしたら 触れられる気がした
意志(おもむ)くまま 手を伸ばすよ
切ないほど命 揺らめいていく

SHA LA LA 僕はずっと 唄いつづけていくよ
ふるえる 胸に そっと ひかり 燃えていけ
SHA LA LA 愛しきひと あなたに届くように
はてない 空に そっと 想い つのらせて
強く 強く 響かせて

SHA LA LA いつかきっと ホタルは燃え尽き散って
きえゆく 胸に そっと 夢よ 輝いて
SHA LA LA 愛しきひと あなたも忘れないで
きらめく 夏に そっと 願いを重ねて

SHA LA LA いつかきっと 僕は手にするんだ
はかなき 胸に そっと ひかり 燃えていけ
SHA LA LA 愛しきひと あなたもみえているの
まばゆい 月が そっと 明日を照らして
強く 強く 輝いて

No comments: